加入书架 | 推荐本书

全本小说网 -> 全本玄幻小说 -> 光灵行传

章节目录 第774章 探秘之于圣殿 (十二)

上一页        返回目录        下一页

    …………    第774章 探秘之于圣殿 (十二)

    同一时间阿瓦隆净土圆桌系统的核心"圣灵坟墓"中

    一名白幽幽的灵体飘过

    这名古老的圣灵既不是人形也不是兽形实际上它已经失去了基本的形态仅仅是一团有着少量残存意识的光子如同鬼火般飘动着在这个坟墓中漫无目的地游荡

    贝迪维尔藏在石碑后屏息等待让这名"神明"通过等它完全离开以后狼人才走出來四下张望

    "哔"当狼人再次握紧那手枪形状的探测器时它发出了轻微的响声它似乎感应到了什么

    在这个巨大而幽暗的空间里行走在无数"墓碑"之间被一群"鬼魂"追赶这确实不是一件让人愉快的事情

    狼人把重心往下移弯曲着身子小心翼翼地潜行着

    他是因为好奇和使命才在这种鬼地方潜行了将近半个小时不知道艾尔伯特和伊莱恩又怎么样了

    老虎怕黑又怕鬼魂而白熊则笨手笨脚的他们在这种地方行走真的沒有问題吗

    不过看艾尔伯特那样子他肯定会出什么奇招让自己在这场比试中取得胜利吧

    而贝迪维尔光用潜行的话会太慢了搞不好会输掉比赛他得想个办法

    哔哔探测器的响声变得稍微急促了一点贝迪维尔越來越靠近目标了

    但是他的目标似乎也是圣灵们密集的地方

    三名"鬼魂"从不同方向游荡而至在不经意间包围了狼人这种全方位的包围躲在石碑后恐怕也沒有用它们再接近的话就要发现贝迪维尔了

    怎么办到底要躲到哪里去

    狼人急中生智放出圣树之种的树藤鞭子用鞭子顶端生成的尖刺勾住墓碑的边沿他猛力一拉收回鞭子顺势跃上了墓碑的顶部

    古老的圣灵们接近了它们互相碰面却似乎彼此都不认识不在乎对方连打招呼都沒有就这样擦身而过

    蹲在石碑顶部在幽暗与黑色装束的掩护下狼人并沒有被发现

    原來如此这些圣灵们本來就只会茫然地游荡如果沒有特别的情况它们才不会抬起头往上看呢

    而且爬上來以后风景变得豁然开朗这里沒有灵体们的干扰居高临下能够很好地看清楚周围灵体们的动向在它们靠近之前就计划出躲避它们的路线

    狼人这才发现在这些高大的石碑顶部移动才是最安全快捷的办法

    如果能够合理利用一定能让自己在比试中占尽优势说不定还能赢艾尔

    狼人眯起眼睛估算了一下石碑与石碑之间的距离

    这些石碑作为圆桌系统的服务器而被安放在这里排列得非常整齐彼此之间总是保持着五码的距离

    他的树藤鞭子够得到的距离

    贝迪维尔抱着试试看的心情变出了树藤鞭

    他利用突出來的尖刺把鞭子的顶端做成一个勾爪

    然后用力晃动勾爪把它甩到对面的石碑上

    勾住了勾爪中的尖刺猛烈地刺出牢牢地卡住受力点

    "好吧"狼人做好心理准备往前高高跃起跃出的同时也快速收回鞭子于是收回鞭子时的反作用力就把他整个人拉向对面的石碑弥补了狼人本身跳跃力的不足

    啪嗒贝迪维尔轻巧地落在石碑上这树藤鞭用起來比想象中还要简单而且比用走的还快简直太棒了

    当然狼人并沒有忘记欧琳的嘱咐不能过度使用[圣树之种]的力量因此他大部分时间都是依靠自身的肌肉力量进行跳跃和移动鞭子只是力量上的辅助

    嗖狼人再次从一个石碑跳至另一个石碑上他从一名圣灵的头顶上略过发出细微的风声

    ""圣灵察觉到风声而回头却什么都看不到贝迪维尔早已稳当地落在石碑的顶部半蹲着潜伏起來与幽暗的环境融为一体

    "哔哔哔"探测器的响声越來越频繁贝迪维尔距离目标已经十分近了

    "嗯"这时候狼人的身边却响起了一个人的低声惊呼:"为什喵你会在这里"

    "艾尔"贝迪维尔看见艾尔伯特落在自己身旁同样是在石碑上落脚马上郁闷了:"搞什么你不是负责搜索东面的吗"

    "我正是一直往东走在跟着信号过來的"艾尔伯特不满地道:"搞什喵你想从我手上抢功劳"

    "我不---"贝迪维尔简直是有口难辩了:"我也是一直往西走的再跟着信号过來的"

    "胡说一个在东一个在西怎喵可能会相遇"艾尔伯特怒了:"我终于认清你是怎样的人了你这个骗子居然在比试中作弊"

    "我沒有啊---"一滴巨大的汗珠自狼人的额角渗出他只觉得既冤屈又无奈:"我有我的搜索方向怎么可能特意绕了一个圈來与你争抢目标"

    "可是"

    "啧懒得跟你说"贝迪维尔觉得解释太麻烦了"你觉得我卑鄙也罢总之是谁先到达[宝藏] 就归谁"

    话音未落他已经把树藤鞭甩出勾住了前方的一块石碑并全力飞跃出去

    "可恶果然卑鄙"虎人也迫不及待地飞跳出來

    狼人飞在半空就开始疑惑了凭艾尔伯特的跳跃力沒有任何物体辅助的话他肯定无法跳这么远难道他也有树藤鞭

    非也老虎腰间的小匕首突然凭空飞出停在两块石碑之间的半空中艾尔伯特敏捷地一脚踏在匕首之上再以此借力往前弹跳轻巧地落在石碑上

    "噢你也有你的法宝"沒等狼人开口问艾尔伯特已经先一步说道

    "对而你也有你的"贝迪维尔只好答应道

    艾尔伯特的匕首又瞬间飞回來收入老虎腰带后的剑鞘之中仿佛有某种超自然的力量在空着着它似的

    "那是"

    "呼呼商业秘密"老虎冷笑着继续往前跃出狼人眼睁睁看着老虎身后的匕首再次飞出停留在半空中成为艾尔伯特的垫脚

    这是某种动能魔术吗但是兽人们明明无法使用魔术啊

    在狼人发愣的同时艾尔伯特已经跑了很远和狼人相隔两个石碑的距离贝迪维尔知道再想下去也沒有用不追上去的话会输掉比试于是他用尽全力帅出树藤鞭一下勾住十码以外的另一块石碑

    这恐怕是树藤鞭能够伸达的最远距离了狼人把全部力气集中在脚上猛力跃出同时把树藤鞭收紧

    磅树藤鞭在极限拉伸之后变得如同橡皮筋一样用猛力的反弹回应着贝迪维尔它以强大的力量把狼人拉起直接跨越了三个石碑之间的距离

    碰狼人落在石碑上反超上了艾尔伯特

    "什喵"老虎见自己被超过了也不甘示弱腰间的双剑齐出相互更替凌空铺出一条"路"他沿着这条路全力奔跑以此赶上狼人

    树藤鞭用熟练以后的贝迪维尔却不是那么容易被追上的

    狼人很快就把鞭子助跳的动作变成了固定的套路他跃出飞起同时收回鞭子落地的瞬间已经把鞭子再次甩出勾住下一个落脚点再跃出飞起以此无限循环

    一整套动作完成得如同行云流水以致于让贝迪维尔看上去有如在空中飞翔那感觉爽快极了

    "呜呼"贝迪维尔不禁叫了起來

    "可恶"艾尔伯特知道自己光凭两条腿去追赶绝对赶不上有树藤鞭助力的贝迪维尔他被狼人拉开了距离而且这段距离越來越远再这样下去迟早会输掉比赛

    求胜心切的老虎把腰间的匕首抽出來虽然他极度不愿意这么快就在狼人的面前泄露他能力的底细但不这样做就会输沒办法了

    他把古老的匕首狠狠地投了出去匕首从贝迪维尔身旁擦过几乎击中狼人

    "喂"贝迪维尔以为老虎要攻击他扭头往身后望去正打算抗议

    艾尔伯特却已经不在贝迪维尔身后了

    不在后面难道在前面

    贝迪维尔慌忙往前望去只见那把匕首飞出大约三十英尺以后就这样停在半空似乎完全不受重力和惯性的影响非常怪异

    狼人还在半空中不断向前飞看着眼前十多码远的那把匕首沒有看懂是怎么回事正在纳闷之际---

    艾尔伯特竟然凭空出现在匕首停住的地方用一只脚轻盈地掂立在匕首的柄上

    "什---"

    "呼呼呼"艾尔伯特冷笑起來举起信号枪(同时也是探测器)

    砰老虎一枪射向有问題的那块石碑信号弹打出在半空划出一道暗红的弧光之后牢牢地粘在石碑上泛着红色的光晕

    胜负已分而且被艾尔伯特毫无先兆地取下了

    

加入书架        上一页        返回目录        下一页        章节错误